必看線上英文家教想變強一定要來這裡學


只要你有心想把英文學好  世界上沒有學不會的學生!


線上英文家教課程內容由你訂  想學什麼就學什麼線上英文家教


好的學習方法才是最重要的線上英文家教


別再花冤枉錢在沒效果的地方上學習了!


如果你需要找線上英文家教


建議可以先免費試聽看看就知道學習方式是不是你喜歡的


希望以下資訊能夠對你有幫助喔! smiley








【英語多益通】007龐德教你英文如何說得言之有物
正文網友評論友善列印





▲ 現任007丹尼爾克雷格和前任龐德皮爾斯布洛斯南。(圖/取自《007惡魔四伏》粉絲專頁、皮爾斯布洛斯南臉書)
文/Buffy Kao
在英文寫作及口說中,為了讓自己講話聽起來更言之有物,就鐵定少不了transition words的正確使用了。為什麼transition words這麼重要呢?
大家來想像一下若是你要表達的概念像是一個個的車廂,為了讓每個車廂能完美結合,車廂間必須要有掛?,我們平時用的transition word就像是這樣的掛鉤一樣,讓你想要表達的概念像是一節節車廂一樣,平順地前進著,這樣子大家能夠了解transition words有多重要了吧!
若是沒有正確使用transition words,你講起話來聽起來便是片段式的,如同剛學說話的小孩一樣,無法完整表達語句喔,對方也必須要花時線上英文家教間去猜測你的意思,這樣溝通起來容易有誤會。
一般來說英文的transition words大致可以分成三種詞性:
1. 連結詞 conjunctions(又可分為對等或從屬連結詞),功能主要可以連結語句或詞彙
2. 副詞(片語) adverb (phrase),可以置於語句間表達說話者的語氣
3. 介係詞(片語) prepositional (phrase),不同的詞性決定使用方法的差異,確實掌握詞性的話才不會使用錯誤喔!
最近大家都在猜新的龐德要由誰來飾演,看來丹尼爾先生 (英國演員Daniel Craig) 決定引退了,你是否曾經想像自己也客串一下007系列裡的腳色呢?今天我們來學一些英文口語中常見的transition words,並且配合007的情境來練習職場上的實用句型吧!
1. Not to mention 更不用說(prep. phr.)
第一個要介紹的transition word是not to mention,這在英文口語中很常用,通常是前面提了一個觀念後,後面想要另外加新的觀念時會用到的。中文翻成「更不用說」。注意這是具有承先啟後的轉接詞,通常後面加名詞或名詞子句。
情境一:看來我們要有一個新的女間諜腳色加入團隊了!一如既往,她仍然是個美艷的女角!
T線上英文家教om, you're getting a new team member. She is really smart, strong, agile, and speaks Spanish fluently, not to mention the fact that she looks good in a skirt.
(湯姆,你將要增加一個新的隊員,她既聰明、強壯、行動敏捷,又能說一口流利的西班牙文,更不用說她穿裙子看起來很美。)
2. On the other hand 另一方面來說(adv. phr.)
這個副詞片語多用在與前面的觀念有轉折的時候,原本他是一對的用法:on the one hand…on the other hand…,英文中強調平行結構,所以寫作時通常會要求兩個都用,以便表達兩種相異的觀念。但是在口語中就不需要這麼嚴謹啦!
情境二:果然007一定要有一個他看不順眼的腳色,但是兩人間似乎存在著一種亦有亦敵的關係呢!
He's demanding, rude, and a jerk. On the other hand, he did save you from committing your own career suicide.
(他雖然要求很高、又沒禮貌、還是個渾蛋,但是另一方面來說,他確實解救了你,讓你能保有工作。)
延伸閱讀》用英文推廣客家文化 成功拓展國民外交
3. Unless 除非(conj.)
這是個常用的連結詞,表達有條件式的語句。通常使用時兩句的語氣也會是相異的,因此常見的情況是其中一句會是否定的,表達與另一句相線上英文家教反的概念,注意他與as long as不太一樣,後者表達也是條件句,但是通常用在兩句是相同觀念的語氣,兩者英文口語人士都經常使用。大家可以學一下,讓自己的表達更完整。這們來看一下兩句的差別使用:
情境三:007對於亦敵亦友的他還是試圖要表現出自己的掌控權,在任務的指示中他仍然扮演老大的腳色喔!
Unless: Unless you have a problem with that, let's come up with a more comprehensive strategy before taking any action to make sure our rivals stand no chance.(除非你對這個提議有意見,我們計劃在實際行動以前先擬定一個完整的策略,確保對手毫無勝算。)
As long as: You are in line for a promotion as long as you can follow orders.(只要你能遵守指令,就能得到晉升的機會。)
4. Especially 特別是…(adv.)
這個副詞表達承接前面的觀念時,另外說明讓整個觀念更加地清楚。通常的語句會是說話者先表達一個整體的概念後,後面用especially帶出細節的訊息。注線上英文家教意因為他是副詞,後面通常要有連結詞或者介係詞來連結句子或者單字片語。
情境四:007能成功完成任務當然少不了各種新奇的發明工具。
This car is really fast, especially when you put it in the sixth gear.
(這台車車速很快,尤其當你轉檔到六段速的時候更不得了。)
5. Therefore 因此(adv.)
這是個無論在英文口語或者寫作上都很常見的副詞,同樣是表達跟前面語句承接的概念,是個具有因果關係的連結型副詞。因為有前面的情況,而造成後面的結果。另外一個常見的是as a result,也是表達結果的語氣。result在英文意思就是結果,因此這句有「作為這個結果……」的意思。
情境五:在出任務的過程中要如何防止被對手偷竊與總部的溝通訊息呢?
All communications between the parties involved are password proof; therefore, you are unable to access anything beyond your clearance level.
(各方所有的通訊都有密碼保護著,因此,你若是沒有此一授權,將無法接收訊息。)
接著回到現實世界,我們來看看多益模擬試題如何使用這些transition words!
1. He is one of the kindest and most intelligent, ___________________ most loyal, employees I have the pleasure of working with.
A. in addition
B. also
C. not to mention
D. however
2. I want a job that pays more. ____________________, I enjoy what I am doing right now.
A. Unlike
B. Therefore
C. Generally speaking
D. On the other hand
解析:
1. 這題答案應該是(C)「更不用說」,語句的意思是說「他是我合作過最善良聰明,更不用說最忠誠的員工之一,對此我備感榮幸。」通常在使用transition words時,我們要先從前後文的語氣來判斷,此句有承先啟後線上英文家教的意思,基本上選項(D)「然而」為轉折語氣,先剔除。其他三個選項就用詞性的使用方法來判斷,as well 和in addition都是副詞片語。注意as well as和in addition to才是介係詞片語,少了後面的as和to詞性變不同,使用方式也就有差異啦!
2. 這題應該要選(D)「另一方面來說」才是正確的選項喔!語意為「我想要換個薪水更好的工作。不過另一方面來說,我還是很享受目前的職位。」前面說過要先判斷前後語句的語氣,所以選項(B)「因此」先剔除。選項(C)「一般來說」主要有說明整體狀況的用法,明顯與文意不合,也遭剔除。最後來看選項(A)「不像」 多用在比較兩個相異概念的語句,況且其為介係詞後面要直接接名詞,也不可用在這句中。如此判斷下來,選項(D)最合理。


原文網址: 【英語多益通】007龐德教你英文如何說得言之有物 | ETtoday生活新聞 | ETtoday 新聞雲 http://www.ettoday.net/news/20160223/651663.htm#ixzz41gGU31wm
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook入籍考試成為美國公民時能免考英文嗎?
【字號】大 中 小
更新: 2015-12-18 03:22:03 AM 標籤: 田律師專欄
【大紀元2015年12月18日訊】成為美國公民後,在許多福利上面,比如學費、就業、住房、醫療、退休養老等方面,都具有比非公民多許多的優勢。這也就是為什麼許多拿到綠卡的外國人願意在美國居住一段時間,滿足基本要求後就希望通過入籍考試,成為美國公民。今天我們不講成為美國公民需要滿足哪些條件,我們要回答的問題是:我的英文不行或記憶不好,可不可以在入籍考試時不要英語考試,而是漢語,或者根本不考試呢?下面我們來看看幾個例子,再分析他們各自的情形。

李先生來到洛杉磯十多年了,綠卡也拿了九年多。他一直沒入籍的原因是本身英文很差,英文單詞是學兩個忘一雙;加上他中國國內又有好多生意,而且還有國內的退休金。入籍後,回中國去打點他的生意就不再那麼方便,而且國內的退休金可能就要放棄。所以他一直就沒入籍的打算。可是天有不測風雲。去年的一場車禍徹底改變了他的計畫。由於車禍中腦震盪厲害,不僅身體部位多處受損,更重要的是大腦傷得不輕,特別是記憶力嚴重受損。一年多了,身體雖然恢復較好,但是記憶力不見好轉。最近因為醫療費用等等因素,促使他想到成為美國公民後可能會有許多優惠,所以諮詢是否可以不通過英文考試就可以入籍。他可以直接以中文完成公民入籍考試嗎?答案是肯定的。只要他能提供證據,證明他的確有嚴重的腦震盪、記憶基本喪失,那麼他不僅不需要用英文考試,甚至都不需要考試。這是因為移民法規定,在您填寫N-400表格準備申請入籍時,如果您患有一年以上的各種會影響您正常考試的疾病,比如發育不全、器官受損、精神病患等等,導致您無法正常發揮,那麼不僅您不需要用英文進行入籍考試,甚至整個考試都不需要。這種情形下,李先生怎麼具體操作呢?他應請專業律師幫他準備好一整套申請資料,包括完整的醫療證明和證據,因為準備的過程非常複雜,不僅要替他聯繫專業醫生給他進行診斷並提供醫師證明,而且還需要完整地填寫好一個非常複雜和令人頭疼的648號表格。
陳先生今年63周歲,25年前太太離他而去之後,他就留學美國。好在「情場失意職場得意」,來美國拿到文憑後就職于一家大製藥公司,到現在他的綠卡也拿了16年。近幾年他經常受聘回中國,並被中國內一家公司的同行看上,雙方有意結婚。他諮詢的問題是,能否不用英文,就用中文參加公民入籍考試,因為他雖然筆頭英語還行,但是出於害羞膽怯的特點,一直不敢開口說話,一說就錯,一錯就臉紅,所以英文口語沒有什麼起色。怎麼回答他的問題呢?答案是:他可以用中文參加入籍考試。為什麼呢?因為移民法有規定:在您填寫N-400表格準備申請入籍時,如果您已年滿五十五周歲而且持有綠卡在美國生活已滿十五年,這種情況下您不需用英文,而可以用您母國的語言完成公民入籍考試。陳先生不止55周歲,而是63周歲,而且他持有綠卡也不止15年,而是16年。
那麼如果持有綠卡的年限不止15年,但是年齡不到55周歲那怎麼辦?隋女士今年51歲,不到55歲,但持有綠卡已滿21年,她可以用中文直接考試嗎?可以。因為移民法規定,在您填寫N-400表格準備申請入籍時,如果您已年滿五十周歲而且持有綠卡在美國生活已滿二十年,這種情況下您不需用英文,而可以用您母國的語言完成公民入籍考試。
82歲的周老太太持有綠卡在美國生活了23年。她這種情形下要成為公民,應該怎樣辦理呢?周老太可以用中文考試,是,必須考試。但是移民官給她的考試一定不會太難,為什麼呢?因為根據移民法規定,在您填寫N-400表格準備申請入籍時,如果您已年滿六十五周歲而且持有綠卡在美國生活已滿二十年,那麼您不需用英文,但要用母國語言完成一個簡易版的公民入籍考試。什麼是簡易版考試?肯定不是問您一加一等於幾啦,但是肯定不會比這難多少,所以周奶奶完全不用擔心,像她老人家這樣的長者如有疑難,我們會免費培訓和幫她申請。這位台灣郎會說25種語言!多語神人一年精通法文,學習的關鍵在這
學習方法 旅遊 謝智翔 這位台灣郎會說25種語言
2016-02-26 15:21 授權轉載 圓神書活網


社群
分享


3174




「語言貌似一道高牆,阻絕了人與人間的溝通,但這道牆並不是有形的,只要我們改變想法,把對語言的『恐懼』變成『有趣』,這道高牆就會自動消失,語言反而變成人與人交流之間的潤滑劑。」——謝智翔(Terry)

每學一種語言,謝智翔就實驗一種學習方法。英文花了10年才精通,法文只需1年,現在的他,學會一種新語言,3~6個月即可做到。

因為他擺脫了傳統語言教育的束縛,找到學語文的本質與精髓,他曾到德法交換學生,體驗歐洲多語桌子活動;他曾到安地斯山區牧羊駝,學習印加文明的官方語言——克丘亞語;他曾到緬甸寺廟修行,在當地生活學緬甸語;他曾到大阪背包客棧打工,與多國旅客互動,經歷日本311大地震;他還曾在墨西哥教堂參加教會活動、去阿拉伯世界冒險……

他在全世界走透透的過程中,學會把外語融入日常生活,和自己的興趣、課業或工作合一,更學會了如何與外國人交朋友、如何跨越人我之間的藩籬誠摯溝通。

學語言,真的可以速成嗎?又應該怎麼做?謝智翔在《這位台灣郎會說25種語言:外語帶你走向一個更廣闊的世界》提到他的親身經驗。

有一年夏天,我到德國杜賽朵夫進修德語,分級考試後被分到A2班,一星期後突然被換到B1班;再隔一星期,我轉到柏林進修德語,這次分級考試後我被分到B2班。到底這兩個星期之間發生了什麼事,讓我一下子從A2升級到B2?兩週後我回到台灣,報名參加兩個月後的一場德語TestDaf考試,總和17分,達到了C1等級。

兩個星期從A2變成B2,三個月從A2變成C1,這是速成,我當然也取巧。這個速成取巧的方法,就寫在下面。

一年精通法文的實驗做法:一次弄懂文法概念,然後大量閱讀
大學時我決定以交換學生身分去法國。為了去法國接受全法語的教學環境,我必須在一年之內,讓自己的法語從不會變成精通。

這是一件我從未做過的事。當時我會的四個語言都是在「不知不覺」中學會,沒有為了考試而計畫性地去學英語和日語,更沒有給自己明確目標,明定幾歲之前一定要會說台語或國語,因此我並不知道要如何才能在一年之內學會法語。

原本想去補習班上法語速成班,但沒有任何補習班提供這樣的課程,所有的法文課都必須一級一級上,上完一套初級課程就要花個一年半載,無法滿足我要去當交換學生的需求。於是,最後我還是回到自學這條路上,心想:「既然不知道有什麼速成的方法,那就把有人認為有效的方法都試試看。所有的方法都用了,總不會錯吧!」

上康華倫老師的拉丁文課時,我發現老師教文法的方式與眾不同。一般語言課程都是用「按部就班」的方式進行,以英語來說,我們先學了現在式,再學過去式,接著再學未來式,再來還有現在完成和過去完成式等。

康老師的課並沒有這種進度的概念,他在課程初始就把所有的文法概念一次教完,但不要我們記熟,只要抓住概念就好,之後就是不斷地閱讀拉丁文經典名著,從中練習文法概念,逐漸熟練。

如此一來,我們不會受到文法程度的限制,很快就可以閱讀有趣的經典文學,不必從缺乏意義的簡單文章開始。初期固然會比較辛苦,但適應之後馬上就能閱讀各種文章,記憶中,我們沒學幾個星期之後就開始看凱薩的《高盧戰記》。

我決定套用此方式來學習法文,就去買了一本英文版的簡易法語文法書,快速掌握法語文法的主要概念,花兩個月把基礎單字和主要動詞變化記下。仿照閱讀拉丁文經典的精神,我買了很多適合自己程度的簡易法語小說,讓自己可以不用查字典仍一本接著一本讀,半年之後就能很輕鬆地閱讀法語,看懂各種報章雜誌和一般書籍。

進到語言使用的脈絡:聽不懂也要聽,不想寫也得寫
然而,法語並不是拉丁文,這是一個活的語言,除了要看得懂,也必須要會寫,更要會聽跟說。當時有人告訴我一個「聽不懂也要聽的」方法,簡而言之,就是在有情境的情況下,一直去聽某個語言,即使一開始聽不懂,一段時間之後就能聽懂。

於是我在網路上找到了一個叫做?TV5?的法語網站,每天早上和晚上都有約十分鐘的法語新聞節目,節目有畫面也有標題,靠著這些資訊,我每天都能多少聽懂一些,半年後真的從完全聽不懂,進化到大概都聽懂的程度。除了早晚看新聞之外,我也隨時讓自己能聽到法語,用有聲書、廣播和音樂讓自己沉浸在法語世界。

最後,為了讓自己也能說和寫,我請了一位法籍華裔的家庭教師,批改我的日記並幫我練習口說。當時我日記寫得非常勤,每天至少一篇,有特別感受的話還會增加篇幅,半年內就寫了四本A4大小的日記,學會用法語表達自己。

一個成功的語言「速成」經驗:你想清楚學外語要幹嘛了嗎?
半年之後,我已習慣法語,開始把法語融入到我的日常生活中,不再「為學而學」。喜歡玩電腦遊戲的我特地去網路上尋找各種遊戲的法語版,把娛樂法語化,將學會英文的經驗複製到法語上。

當時我正在大學裡修習細胞生物學和遺傳學,還特地請我的家教,從法國幫我帶回法國的細胞生物學和遺傳學的教科書,當作參考資料閱讀,同時也上法國的免費線上教學網站學習生物化學。一年之後,我報名了困難的法語檢定DALF C1,幸運地通過了考試,順利取得去法國當交換學生的入場券。

這是一個成功的語言速成經驗,但我認為關鍵並不在於我用了什麼特別的方法,而是我每天徹底執行「看小說、聽新聞、寫日記」的決心和毅力。大二那年,除了吃飯、睡覺和學校的考試,我把所有時間都花在法語上,平均每週高達四十小時,還得忍受各種挫折和對抗自己的懶惰。

維持每天早上和睡覺前收看法語新聞的習慣,其實很困難,很容易就敗給冬天的天氣和暑假放假的氣氛;日記寫不出東西的時候,也得為賦新詞強說愁地寫上兩頁。

老實說,我並不覺得這真的是「速成」,只能說是一個成功的語言學習經驗,乍看之下我用一年的時間就精通法語,但我在一年之內花的時間,可能比一般人學兩、三年法文的總和還更多,這樣真的有比較快嗎?

某次在林森北路一間日本酒吧看到一則人力仲介公司的廣告,廣告的其中一個重點,就是向日商保證「本公司介紹的台灣人真的會說日語」。原來,許多日商在台經商遇到一個很大的問題,就是找不到真正會日語的求職者,很多求職者號稱通過日檢或精通日文,進了公司才發現新人沒有實際使用日語的能力,只好重新找人。

我有一位念日本佛教史的好朋友,也是透過某個補習班的速成法,一年之內很快地通過了舊制的日語一級檢定。他說,有準備的話,考試就不難,但要真的聽得懂日語,跟人用日語交談,卻要花很長的時間才能學會。事實上,在國外留學過,或是有深度語言使用經驗的人都知道,語言無法速成,只能日積月累慢慢培養;任何速成法都有其極限,大多只是花拳繡腿,有一時的效用但無法持久。

台灣人都很注重考試和檢定,深怕沒有證書就無法證明自己會外語。事實上,有經驗的企業主並不會太看重證書,面試時要求求職者直接用外語應答,立刻就知道外語能力了。

如果有人問我日文程度如何,我會這樣回答:「我會用日文演講、簡報、談判、討論、寫評論、罵人、吵架、告白。雖然我的日語未必跟日本人一樣,但日本人講的我都聽得懂,我說的日本人也都能聽得懂。」下回,如果有人問你英語程度如何,可以不用回答「我多益多少分」,改說:「我會用英文教人做台灣菜」。
arrow
arrow
    文章標籤
    線上英文家教
    全站熱搜

    comto0924 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()